@WeAreWorshipUSA
  • Just loading the latest from Twitter... Stand by

Here I Am To Worship

Sung by Tim Hughes

Light of the world,
You stepped down into darkness,
Opened my eyes, let me see
Beauty that made this heart adore You,
Hope of a life spent with You.

So here I am to worship,
Here I am to bow down,
Here I am to say that You're my God;
And You're altogether lovely,
Altogether worthy,
Altogether wonderful to me.

King of all days,
Oh so highly exalted,
Glorious in heaven above;
Humbly You came
To the earth You created,
All for love's sake became poor.

And I'll never know how much it cost
To see my sin upon that cross.
(Repeat)

Licht dieser Welt,
du strahlst in unsrer Nacht auf,
leuchtest den Weg, lässt mich sehn.
Herr, deine Schönheit lässt mich anbeten
Ewig werd ich vor dir stehn

Ich will dich anbeten,
will mich vor dir beugen,
will dir sagen, du nur bist mein Gott.
Denn du allein bist herrlich,
du allein bist würdig,
du nur bist vollkommen gut zu mir.

Herr aller Zeiten,
du bist hoch erhaben,
herrlich im Himmel erhöht.
Doch voller Demut
kamst du auf die Erde,
zeigst, worin Liebe besteht.

Herr, nie begreife ich die Last.
Die du am Kreuz getragen hast.

 

Du världens ljus som steg ner i vårt mörker

Så att jag kunde se

Skönhet som väckte mitt hjärtas beundran

Hopp om ett liv nära Dig

 

Jag kommer för att tillbe

Böjer mig inför Dig

Bekänner Dig som Herre i mitt liv

Du är alltigenom härlig

Alltigenom värdig

Alltigenom underbar för mig

 

Gud av all tid, genom allt är Du värdig

Äran i himlen är Din

Ödmjukt kom Du ner till jorden Du skapat

Blev fattig för kärlekens skull

 

Jag kommer aldrig att förstå

Den smärta som Du genomled

Ditt kors blev räddningen för mig

Där Du bar alla min synd i Dig

Tú, luz del mundo
Bajaste a tinieblas
Y ciego ya no fui más
Por tu belleza aprendí a adorarte
Y junto a Ti quiero estar

Vengo a adorarte
Vengo a postrarme
Vengo a decir que eres mi Dios

Tú eres tan hermoso
Totalmente digno
Tan maravilloso para mí

Rey para siempre
En lo alto exaltado
Toda la gloria a ti
Creaste la tierra y humilde viniste
Te hiciste pobre por mí

Jamás sabré lo que costó
Ver mi pecado en esa cruz

Истинный Свет, Ты сошёл к нам с неба
Господи дай нам понять
Ту красоту, что пленила сердце,
Надежду смогла мне дать.

Я пришёл прославить, Я пришёл склониться,
Я пришёл сказать, что Ты мой Бог.
Всё в Тебе Чудесно, всё в Тебе мне близко,
Всё в Тебе прекрасно, о мой Бог.

Вечности Царь, Создатель вселенной,
На небесах Твой престол.
Но Ты ради нас пренебрёг Своей славой,
Смиренно на землю сошёл.

Как велика Твоя любовь,
Что за меня ты пролил кровь!

Licht van de wereld,
U scheen in mijn duisternis;
nu mag ik zien wie U bent.
Liefde die maakt, dat ik U wil kennen Heer,
bij U wil zijn elk moment.

Voor U wil ik mij buigen,
U wil ik aanbidden,
U wil ik erkennen als mijn Heer.
Want U alleen bent waardig,
heilig en rechtvaardig,
U bent zo geweldig goed voor mij.

Hemelse Heer,
U, die hoog en verheven bent,
Koning vol glorie en macht,
bent als een kind
naar de wereld gekomen,
legde uw heerlijkheid af.

Voor U wil ik mij besef ik hoe U leed,
de pijn die al mijn zonde deed.
Voor U wil ik mij besef ik hoe U leed,
de pijn die al mijn zonde deed.

Lumière du monde, venue dans l’obscurité,

Tu m’ouvres les yeux,

Et je vois tant de beauté

Que mon cœur, ému, t’adore.

Je sais que ma vie est en toi.

 

Et me voici pour louer, me voici à tes pieds,

Me voici pour dire : Tu es mon Dieu.

Car tout en toi est beauté,

Tout en toi est grandeur,

Tout en toi est merveilleux pour moi.

 

Roi éternel, élevé au dessus de tout,

Ta gloire resplendit dans le ciel.

Tu es venu humblement sur cette terre,

Tu t’es donné par amour.

 

Et me voici pour louer, me voici à tes pieds,

Me voici pour dire : Tu es mon Dieu.

Car tout en toi est beauté,

Tout en toi est grandeur,

Tout en toi est merveilleux pour moi.

 

Et je ne pourrais imaginer

Le prix payé pour mon péché.

Non je ne pourrais imaginer

Le prix payé pour mon péché.

 

Et me voici pour louer, me voici à tes pieds,

Me voici pour dire : Tu es mon Dieu.

Car tout en toi est beauté,

Tout en toi est grandeur,

Tout en toi est merveilleux pour moi.

Luce del mondo, nel buio del cuore
Vieni ed illuminami
Tu mia sola speranza di vita
Resta per sempre con me

Sono qui a lodarti, qui per adorarti
Qui per dirti che tu sei il mio Dio
E solo tu sei santo, sei meraviglioso
Degno e glorioso sei per me

Re della storia e Re nella gloria
Sei sceso in terra fra noi
Con umiltà il tuo trono hai lasciato
Per dimostrarci il tuo amor

Sono qui a lodarti, qui per adorarti
Qui per dirti che tu sei il mio Dio
E solo tu sei santo, sei meraviglioso
Degno e glorioso sei per me

Non so quanto è costato a te
Morire in croce lì per me

Jag Jyoti Tu utra andhkaar mein
Khola meri aankhein dikhaya
Khoobsurti jise is dil ne chaaha
Aasha jeevan Tere sang ki

Aradhana Karun
Sashtang main jhukun
Kehne aaya main Tu Mera Prabhu hai
Tu hai ati sundar
Tu hai ati yogya
Tu hai ati adhbhut mujho

Raaja anant Tu hai uncha uthaaya
Mahima se upar swarg mein
Namr hokar aaya jis sansaar ko banaya usme
Prem ke karan hua gareeb

Main kabhi na jaanoon daam mere
Paap sooli par cadhane ke

世界真光
祢照亮黑暗世界
開我雙眼能看見
主 祢榮美使我心敬拜祢
我願一生跟隨祢

如今我來敬拜祢
如今向祢俯伏
我要向祢說 祢是我神
哦主 祢是全然美麗
祢是完全配得
祢是何等奇妙我的主

永恆君王
祢聖名已被尊崇
在高天上得榮耀
祢因著愛
來世間成為人子
為我們成為貧窮

永遠不能知 何等代價
祢為我罪釘在十架

光輝的主 來為我驅走黑暗
今天終於看得見
恩主美善 令我心多儆仰
共渡千載永不變

高舉起我雙手 我下跪我敬拜
高呼救主是活著真神
永配受頌揚的主
美麗善良恩主
你是乾涸中滴滴甘霖
將主高舉 傳萬世你是王

萬物宇宙你擁有
拋開尊貴 塵世雖主所創
願為愛來賜拯救
罪疚太多 走向滅亡
痛苦懲罰 基督擔當

빛 되신 주 어둠 가운데 비추사
내 눈 보게 하소서
예배하는 선한 마음 주시고
산소망이 되시네

만유의 주 높임을 받으소서
영광 중에 계신 주
겸손하게 이 땅에 임하신 주
높여 찬양하리라

나 주를 경배하리 엎드려 절하며
고백해 주 나의 하나님
오 사랑스런 주님
존귀한 예수님 아름답고 놀라우신 주

다 알 수 없네 주의 은혜
내 죄 위한 주 십자가
다 알 수 없네 주의 은혜
내 죄 위한 주 십자가

Eu quero adorar-Te quero humilhar-me
Quero só dizer Tu és meu Deus
Senhor Tu és precioso e só Tu és digno
Só Tu sempre és tão bom p'ra mim

Tu és a luz e vieste à escuridão
E nessa luz posso ver
Diante de Ti flui louvor do meu coração
Só quero contigo viver

Eterno Rei Tu és Deus exaltado
Reinando em glória nos céus
Mas como servo vieste ao mundo
Só porque amaste os Teus

E jamais posso imaginar O preço para me salvar
Que Jesus pagou em meu lugar
Na cruz eu vejo O meu pecar

Ti svjetlo svijeta
U tamu si došao
Oči mi otvorio
Srce mi obasja
Tvoja ljepota
Sva moja nada si ti.

tu sam da te slavim
da ti se poklonim
tu sam da ti priznam:ti si bog
I samo ti si vrijedan
samo ti si slavan
predivan si u životu mom.

Kralju naš vječni
Nad svima si uzvišen
Stvoritelj svega si ti.
U svijet si došao
Jer nas ljubiš
Siromah si postao

Ja nikad neću shvatiti
Tu cijenu otkupljenja mog.

K nám když jsi vstoupil,
Tvá zář ve tmě vzplála.
Tvůj čin mi dal zahlédnout
krásu, co dává mi touhu Tě chválit,
v blízkosti Tvé navždy žít.

Zde jsem, chci Tě chválit,
před Tebou se sklánět,
zde jsem a chci říct, že jsi můj Pán.
Jsi nade všechno krásný,
hoden chval a úcty,
nade všechno nádherný, Ty sám.

Králi všech dnů,
který vládneš ve slávě
byls v nebesích uctíván.
Zem, dílo Tvé,
byla místem Tvé bídy,
z lásky když snížil ses k nám.

A z lásky k nám jsi snášel kříž,
co stál můj hřích, Ty sám jen víš.

Φως της αυγής ήρθες μες τη ζωή μου
έδιωξες στη σκοτεινιά.
Με ζεστασιά γέμισες τη ψυχή μου,
μ' ελπίδα και ομορφιά.

Ήρθα να Σε υμνήσω, να Σε προσκυνήσω
να Σου πω το πόσο Σ' ΑΓΑΠΩ!

Είσαι ο Θεός μου, ο παράδεισος μου
Σε λατρεύω, Σε δοξολογώ.

Αμνέ του Θεού, Βασιλιά βασιλιάδων
ζεις πάνω στους ουρανούς
η αγάπη Σου έγινε θυσία.
για μας τους αμαρτωλούς.

Μα δεν ήξερα πως στο σταυρό
το τίμημα ήταν ακριβό!
δεν ήξερα πως στο σταυρό
το τίμημα ήταν ακριβό! (δις)

Pasaules Gaišums, Tu ienāci tumsā,
Acis Tu atvēri man,
Mainīji sirdi, kas pielūdz nu Tevi,
Lai dzīvojam cerībā mēs.

Šeit esmu Tevi pielūgt,
Es nāku zemu liekties,
Nāku lai Tev teiktu,
Ka esi mans Dievs,
Jo Tu vien esi taisnīgs,
Tu vien esi cienīgs,
Tu vien esi, Kungs mans, brīnišķīgs.

Mūžības Ķēniņ, tik augstu celts godā,
Slavas tu apņemts debesīs;
Uz zemi, ko radīji, pazemīgs nāci,
Par nabagu kļuvi mūsu dēļ.

Man neizprast, cik maksāja
Manu grēku pie krusta ieraudzīt.

Ty, Świata Blask,
wszedłeś w moje ciemności
Dałeś mi wzrok, abym mógł
Widzieć Twą twarz i spojrzenie miłości
W którym roztapiasz mój strach

Jestem tu by wielbić,
Tobie oddać chwałę
Stoję tu by wyznać: „Jestem Twój!”
Boże tak wspaniały,
Dobry i łaskawy
Ponad wszystko, Panie, jesteś Ty

Ty, czasów Król,
Ponad wszystko Twe Imię
W niebie jaśnieje Twój blask.
Zrzekłeś się chwały
I zszedłeś na Ziemię,
Biednym się stając wśród nas.

Cierpiałeś sam, za każdy grzech
Haniebny krzyż, kosztowna krew

Lumina lumii aprinsă în noapte,
Ochii, să văd, mi-ai deschis.
De-așa frumusețe mă-nchin cu uimire,
Privind către cerul promis.

Toată închinarea, toată adorarea,
Ție-Ți dăruiesc, o, Domnul meu.
Numai Tu ești veșnic, numai Tu ești vrednic,
Doamne, numai Tu ești minunat!

Rege etern ce domnești sus în ceruri,
La dreapta lui Dumnezeu.
În umilință venit-ai în lume,
Din dragoste Te-ai jertfit.

Cum să 'nțeleg cât Te-a costat
Să ierți deplin al meu păcat?
Cum să 'nțeleg cât Te-a costat
Să ierți deplin al meu păcat?

Do tmy na svet prišlo k nám Svetlo sveta.
Otvor môj zrak, nech vidím
Krásu lásky, v ktorej srdce Ti spieva,
Láska a moc ti patrí.

Prišli sme Ťa vzývať,
Prišli sme sa skláňať,
Prišli sme Ti vyznať: Si náš Boh!
Si dokonalá Láska,
Dokonale Svätý,
Dokonale nádherný ku nám!

Kráľ všetkých dní a tiež najvyšší vládca,
slávnejší nad nebesá,
ponížil sa, prišiel na zem, čo stvoril,
vzdal sa slávy z lásky k nám!

Ja nemám dosť slov opísať
cenu, ktorú Ťa môj hriech stál:)

luč si za svet,
kjer je tema, si zarja,
luč, ki odpira oči,
luč in lepota, srce te proslavlja,
s tabo se ne izgubim.

tu sem, da te hvalim,
da se ti poklonim,
da ti rečem: bog in moj gospod.
zame si edini,
neizmerno vreden,
jezus, moj prijatelj čudovit.

kralj za vse čase,
češčen in povzdignjen,
v slavi nebeški živi.
skromen prišel na zemljo
iz ljubezni,
bog, ki postal je ubog.

moj bog, kakšno ceno plačal si,
da na križ moj greh je bil pribit?!

OLEUNI’R BYD,
Daethost lawr i’r tywyllwch –
Agor fy llygaid i weld
Harddwch dy wedd sy’n rhoi gwefr i’m henaid,
Ti yw fy mywyd a’m nerth.

A dyma fi’n d’addoli,
Dyma fi’n ymgrymu,
Dyma fi’n cyffesu, “Ti yw Nuw”;
Rwyt ti mor ddyrchafedig,
O! mor fendigedig,
Arglwydd, mor garedig - rwyt mor driw.

Frenin brenhinoedd
A Chrëwr y bydoedd,
Harddwch y nefoedd a’i bri.
Daethost i’n byd
Rhoist dy hun yn aberth,
Marw ar groes trosom ni.

A phwy byth all ddirnad maint dy loes
Yn dwyn fy mhechod ar y groes.
(Ailadrodd)

Svjetlo svijeta
siđe u tamu
Da progledam i vidim ja
Ljepotu da sad slaviti Te mogu
I nadu u vječnost imat'

Ovdje sam da slavim
Ovdje sam da klečim
Ovdje sam da kažem Ti si moj Bog
U Tebi mi milina
Mir Tvoj sada imam
Kako dobar si prema meni Ti

Kralj nad svim
Ti uzvišen si
Proslavljen na nebu
Ponizno dođe na zemlju što stvori
Ljubav nam daje sad

Nikad neću znat što koštalo je
Da platiš moj grijeh na križu tom
Nikad neću znat što koštalo je
Da platiš moj grijeh na križu tom

Lig van die wêreld, U skyn in my duisternis;
nou kan ek sien wie U is.
Liefde wat maak dat ek U wil ken, Heer,
by U elke oomblik wll wees.

Voor U wil ek my neerbuig,
U wil ek aanbid en
U wil ek verheerlik as my Heer.
Want U alleen is waardig,
heilig en regverdig,
U is so genadig, so goed vir my.

Hemelse Heer, wat hoog en verhewe is,
Koning vol glorie en mag,
U't na die wêreld as Kind gekom en
u heerlikheid afgelê,

En nooit besef hoe U gely het,
daar aan die kruis was als vir my.

ТИ СВЕТЛИНА СИ ДОЙДЕ В ТЪМНИНАТА
ОЧИТЕ МИ ОТВОРИ ЗА ТЕБ
АЗ ТЕ ОБОЖАВАМ ПЛЕНИ МЕ С КРАСОТАТА
ЗА НОВ ЖИВОТ НАДЕЖДА ИМАМ В ТЕБ

ТУК СЪМ ДА ТЕ ХВАЛЯ ДА ТИ СЕ ПОКЛАНЯМ
ТУК СЪМ ДА ТИ КАЖА ТИ СИ МОЯТ БОГ
ТОЛКОВА ПРЕКРАСЕН ЕДИНСТВЕНО ДОСТОЕН
ТОЛКОВА ЧУДЕСЕН СИ ЗА МЕН

ЦАР СИ НАД ВСИЧКО ИЗДИГНАТ ВИСОКО
СЛАВЕН И ПРЕВЪЗВИЩЕН
СМИРЕНО ДОЙДЕ НА ЗЕМЯТА ЗА НАС
ОСТАВИЛ СЛАВАТА СИ

НЕЗНАМ ДАЛИ ЩЕ ОЦЕНЯ
КАКВА ЦЕНА ПЛАТИ НА КРЪСТ

Int dawl il-ġnus, inżilt hawn ġejt fostna
Dawwal għajnejja biex fik
Ħajti li inti fawwart bi sbuħitek
Qima mill-qalb ġejt nagħtik.

Hawn ġejt biex inqimek
Hawn immil quddiemek
Hawn irrid nistqarr li int il-Mulej
Int turini ġmielek
Mogħni bi sbuħitek
Int għalija ġawhra tul iż-żmien.

Re ta’ kull żmien, ogħla ‘l fuq bil-qima
Ifrex idejk mis-smewwiet
Fostna inżilt fuq din l-art, xogħol għemilek
F’imħabbtek għalina ċċekkint.

Kif nista’ nqis dak li int ħallast
Ħtijieti ħadt fuq is-salib.

Written by: Tim Hughes

Copyright© 2000 Thankyou Music

CCLI Number: 3266032

Live Worship Video

Live Worship Video

Spotify Beta Trial

Available Downloads

Main Key Chord Sheet
FREE
TRY
GET
Sheet Music
$2.49
TRY
BUY
Chord Sheet Transposed
FREE
TRY
GET

More Information

You can try a sample for free buy clicking "Try". You can download anything you buy here again up to three times. Just come back to this page or go to "Your Downloads" on the top menu.

Purchase Song Resources

Share

Share this song:

Here I Am To Worship

Tim Hughes

Please log in to view chords.

WeAreWorship is a global community of worshippers. We want to make as many songs as possible in our song library available to people in their own language. You can help! Do you have translations of any of the songs? If you do, go to the song page for that song and use the form on the "TranslateIt" tab to submit your translation.

Please log in to submit translations.


Post your comment

You cannot post comments until you have logged in. Login Here.

Comments

  • One of my favourites... Thanks Tim Hughes for a beautiful worship song - I love playing and singing it....!

    Posted by Earl Robinson, September 7, 2015 (2 years ago)

RSS feed for comments on this page | RSS feed for all comments

Right now on SongShare: 181 songs|209 writers|8 languages